ترکی | فارسی | العربیة | English | اردو | Türkçe | Français | Deutsch
شنبه 8 ارديبهشت 1403 - 17 شوال 1445
 
 
 لینکهای بالای آگهی متحرک سمت راست
 
 لینکهای پایین آگهی متحرک سمت راست
 
 
امروز : 0
ديروز : 9
ماه : 3433
 
تاریخ : دوشنبه 1 تير 1388     |     کد : 60

آتا،بابا سوزلری «ق» حرفی و فارسی ترجمه سی

قوناغ قوناغی سئومه ز ، ائو ییه سی هئچ بیرین.

ق حرفی

 

قارداشلار ساواشدي ابله لر ايناندي.

«برادرها باهم دعوا میکنند،ابلهان هم باور میکنند».

 

قارغادان قناری اولماز.

«کلاغ فقط یک کلاغ است و نمی توان آنرا به جای قناری جا زد( نمی توان ذات و جوهره افراد را تغییر داد)».

 

قارقئشئن ایکی باشی اولار.

«نفرین دو سر دارد ».

 

قازان قازانا دئییر دیبین قارا دیر.

«دیگ به دیگ میگه کونت سیاه است ( کسی که عیب دارد عیب دیگری را می گیرد)».

 

قاقا اولمایان یئرده ایدیه قاقا ده ییل لر.

«قناعت کردن».

 

قانمئرام قالاسان یانا یانا.

(نمی خواهم بفهمم تا بسوزی).

 

قلم،قئلئنجدان ایتی دیر.

«قلم،از شمشیر تیزتر است».

 

قورخموش آداما قویون باشین  قورت گورر.

«مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسد».

 

قورد بالاسی ، قورد اولار.

«عاقبت گرگ زاده گرگ شود گرچه با آدمی بزرگ شود».

 

قورد دومانلئغی سئوه ر.

«گرگ از پراکندگی، بلبشویی و مه آلودی خوشش می آید تا از فرصت بوجود آمده بتواند به اهداف پلیدش دست یابد ».

 

قوردون سلامی طمع سیز اولماز.

«سلام گرگ بی طمع نیست ».

 

قوناغ ائو ییه سی نین دوه سی دیر.

«مهمان شتر صاحبخانه است ».

 

قوناغ قوناغی سئومه ز ، ائو ییه سی هئچ بیرین.

«مهمون، مهمونو نمیتونه ببینه صاحب‌خونه هردو را».

 

قونشو آشي دادلي اولار.

« مرغ همسایه غازه».

 

قئزئم سنه دییرم گلینیم سن اشید.

«دخترم به تو میگم، عروسم تو بشنو(به در میگم دیوار بشنوه )».


نوشته شده در   دوشنبه 1 تير 1388  توسط   مدیر پرتال    تعداد بازدید  122
PDF چاپ چاپ بازگشت
نظرات شما :
Refresh
SecurityCode