ترکی | فارسی | العربیة | English | اردو | Türkçe | Français | Deutsch
پنجشنبه 6 ارديبهشت 1403 - 15 شوال 1445
 
 
 لینکهای بالای آگهی متحرک سمت راست
 
 لینکهای پایین آگهی متحرک سمت راست
 
 
امروز : 3
ديروز : 13
ماه : 3654
 
تاریخ : دوشنبه 1 تير 1388     |     کد : 52

آتا،بابا سوزلری «ی» حرفی و فارسی ترجمه سی

آتا،بابا سوزلری «ی» حرفی و فارسی ترجمه سی

ی حرفی

 

یاخشی دوست یامان گونده بللنر.

« دوست خوب در زمان سختی معلوم میشود(دوست آنست که گیرد دست دوست در پریشانحالی و درماندگی) ».

 

یاشدا یانئر قورونون اوتونا.

« تر هم به آتش خشک می سوزد.(تر و خشک با هم می سوزد)».

 

یاغیشدان قورتولوب دولویا دوشدوک.

«از چاه درآمده توی چاله افتادیم».

 

یالانچئنئن حافیظه سی اولماز.

«دروغگو حافظه ندارد».

 

یامان گونون عمرو آز اولار.

«عمر روز سخت کم است(پایان شب سیاه سپید است)».

 

یانسئن چیراغی، گلسین ایشئغی.

«چراغش روشن باشد، نورش بیاید».

 

یای وار ، قئش وار، چوخ ایش وار.

«تابستان هست ،زمستان هست ، کار زیاد است».

 

یکه باشئن یکه بلاسی اولار.

«هر چه سر بزرگتر ، درد سر بیشتر(هر که بامش بیش برفش بیشتر)».

 

یئر برک اولاندا،اوکوز اوکوزدن گوره ر.

«وقتی زمین که سفت است، گاو فکر میکند تقصیر گاو دیگر است».

 

یئرین قولاغی وار.

«دیوار موش دارد ، موش هم گوش دارد».

 

یوقورت توکولسه یئری قالار ، آیران توکولسه نه یی قالار؟

«اگر ماست بریزد جایش میماند،اگر دوغ بریزد چه چیزی از آن میماند؟»

 

یومورتاسی ترسه دوشوب.

«کلافه است ».


نوشته شده در   دوشنبه 1 تير 1388  توسط   مدیر پرتال    تعداد بازدید  121
PDF چاپ چاپ بازگشت
نظرات شما :
Refresh
SecurityCode